Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công chuẩn pháp lý
Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công đóng một vai trò cực kỳ quan trọng trong thời đại số, nơi nhu cầu minh bạch, chính thống được đặt lên hàng đầu. Giấy tờ, văn bản của chính quyền, ủy ban, cơ quan nhà nước nếu chưa được dịch sang ngôn ngữ phù hợp hoặc chưa được chứng thực sẽ khó được sử dụng tại những nơi mà luật định yêu cầu. Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công tại dịch vụ của chúng tôi chính là giải pháp hoàn hảo, giúp khách hàng hoàn tất thủ tục, đảm bảo tài sản, quyền lợi, minh bạch về thông tin, cũng như thuận tiện trong những giao dịch quốc tế hoặc trong nước.

Giới thiệu về dịch thuật công chứng văn bản hành chính công
Khái niệm văn bản hành chính công là gì?
Văn bản hành chính công là những tài liệu được ban hành bởi cơ quan nhà nước, tổ chức hành chính hoặc đơn vị công quyền nhằm mục đích quản lý, điều hành, hướng dẫn hoặc thông báo chính sách, quy định. Các văn bản này có thể bao gồm: quyết định hành chính, công văn, thông báo, giấy chứng nhận, nghị quyết, giấy phép, v.v.
Vì mang tính chất pháp lý và hành chính rõ ràng, nên văn bản hành chính công thường được sử dụng trong nhiều giao dịch, thủ tục và quan hệ hành chính – pháp lý cả trong nước lẫn quốc tế.
Tại sao cần dịch thuật công chứng văn bản hành chính công trong thời đại toàn cầu hóa?
Trong bối cảnh hội nhập và giao lưu quốc tế ngày càng sâu rộng, nhu cầu sử dụng văn bản hành chính công tại nước ngoài ngày càng tăng cao. Các tình huống phổ biến cần dịch thuật công chứng văn bản hành chính công bao gồm:
Cá nhân làm việc, học tập, định cư hoặc du lịch nước ngoài
Doanh nghiệp tham gia đấu thầu quốc tế, mở văn phòng đại diện, xin giấy phép đầu tư
Hồ sơ hợp tác giữa cơ quan nhà nước với đối tác nước ngoài
Thủ tục pháp lý xuyên quốc gia (ly hôn, con nuôi, thừa kế…)
Dịch thuật công chứng giúp bảo đảm tính pháp lý, độ chính xác và khả năng sử dụng hợp pháp của văn bản tại quốc gia tiếp nhận. Đặc biệt, văn bản hành chính công có ngôn ngữ chuyên biệt, quy chuẩn trình bày nghiêm ngặt, nên việc lựa chọn đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp, có năng lực công chứng là yếu tố tiên quyết. Điều này giúp tránh sai sót, tiết kiệm thời gian và giảm thiểu rủi ro pháp lý phát sinh khi sử dụng tài liệu ở nước ngoài.
Các loại văn bản hành chính công thường cần dịch công chứng
Trong bối cảnh hội nhập quốc tế, các văn bản hành chính công khi sử dụng tại nước ngoài hoặc cho đối tác quốc tế đều cần dịch thuật công chứng để đảm bảo giá trị pháp lý. Dưới đây là những nhóm văn bản thường được yêu cầu dịch công chứng phổ biến:
Hoặc nhấc máy lên, Gọi ngay cho chúng tôi: 0939 456 569 - 0936 146 055 (zalo).
Giấy phép đăng ký kinh doanh, quyết định thành lập
Đây là các tài liệu chứng minh tư cách pháp nhân hoặc năng lực hoạt động của một doanh nghiệp hay tổ chức. Khi thực hiện các thủ tục đầu tư, mở chi nhánh ở nước ngoài hoặc hợp tác với đơn vị quốc tế, các loại giấy tờ như:
Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp
Quyết định thành lập công ty, tổ chức
Giấy phép hành nghề hoặc chuyên môn
… cần được dịch thuật chính xác và công chứng hợp pháp.
Công văn, thông báo, nghị định từ cơ quan nhà nước
Các tài liệu hành chính do nhà nước ban hành như:
- Công văn chỉ đạo, thông báo chính sách
- Nghị định, quyết định của UBND, Bộ ngành
- Văn bản phúc đáp chính thức
Khi được sử dụng trong hồ sơ quốc tế, đều cần dịch thuật công chứng để chứng minh tính xác thực và hợp pháp.
Xem thêm: Dịch thuật công chứng bảng lương bảng kê tài chính
Báo cáo tài chính, biên bản họp, văn bản hành chính nội bộ
Những văn bản hành chính mang tính nội bộ hoặc quản trị doanh nghiệp như:
- Báo cáo tài chính năm/quý
- Biên bản họp Đại hội cổ đông, hội đồng quản trị
- Quy chế nội bộ, quyết định bổ nhiệm, điều động
… thường được yêu cầu dịch khi công ty tham gia đấu thầu quốc tế, gọi vốn nước ngoài hoặc làm việc với đối tác toàn cầu.
Văn bản liên quan đất đai, xây dựng, đầu tư công
Một số loại tài liệu trong lĩnh vực đầu tư – bất động sản – hạ tầng công cộng thường cần dịch công chứng, bao gồm:
- Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất
- Quy hoạch xây dựng, hồ sơ mời thầu
- Quyết định đầu tư, hợp đồng BT, BOT, PPP
Việc dịch đúng chuẩn, kèm công chứng giúp văn bản có hiệu lực trong các hồ sơ pháp lý đa quốc gia, đặc biệt khi làm việc với tổ chức nước ngoài, nhà tài trợ quốc tế hoặc ngân hàng.
Pháp Lý Gia Minh chuyên dịch và công chứng các loại văn bản hành chính công – uy tín, đúng chuẩn pháp lý và hỗ trợ toàn quốc.

Những ai cần sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng văn bản hành chính công?
Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công là nhu cầu phổ biến trong thời kỳ hội nhập quốc tế, đặc biệt trong các hoạt động pháp lý, thương mại và di trú. Dưới đây là những đối tượng sử dụng dịch vụ này nhiều nhất:
Doanh nghiệp xuất khẩu – đầu tư nước ngoài
Các doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực thương mại quốc tế, xuất khẩu hoặc đầu tư nước ngoài thường xuyên phải dịch công chứng các văn bản như: giấy đăng ký kinh doanh, điều lệ công ty, hợp đồng lao động, giấy chứng nhận xuất xứ (C/O), tài liệu kỹ thuật, hồ sơ đấu thầu,…
Dịch thuật công chứng giúp tài liệu có giá trị pháp lý để sử dụng tại các cơ quan, đối tác nước ngoài và là điều kiện bắt buộc trong các hồ sơ xin cấp phép đầu tư, mở chi nhánh hoặc thực hiện hoạt động mua bán, sáp nhập quốc tế.
Cá nhân định cư, du học, làm việc nước ngoài
Người đi du học, xuất khẩu lao động, định cư hoặc kết hôn với người nước ngoài thường phải dịch công chứng nhiều loại giấy tờ: học bạ, bằng cấp, lý lịch tư pháp, sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, giấy chứng nhận độc thân,…
Dịch vụ dịch thuật công chứng giúp đảm bảo giá trị pháp lý của các giấy tờ khi nộp cho đại sứ quán, cơ quan di trú hoặc trường học ở nước ngoài.
Các cơ quan, tổ chức hợp tác quốc tế
Các đơn vị nhà nước, tổ chức NGO, viện nghiên cứu, trường đại học có hợp tác quốc tế cũng cần dịch công chứng các văn bản hành chính công như công văn, quyết định, biên bản họp, thư mời, đề án nghiên cứu,… để phục vụ trao đổi thông tin, ký kết thỏa thuận hoặc tham gia các chương trình hợp tác, tài trợ.
Quy trình dịch thuật công chứng văn bản hành chính công chuẩn pháp lý
Dịch thuật và công chứng văn bản hành chính công là một lĩnh vực đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối và hiểu biết sâu rộng về ngôn ngữ pháp lý, hành chính. Các văn bản này thường được sử dụng trong giao tiếp giữa công dân với cơ quan nhà nước hoặc giữa các tổ chức với nhau, nên yêu cầu bản dịch phải chuẩn mực về văn phong, đúng nội dung, đúng quy định pháp luật. Tại Gia Minh, chúng tôi triển khai quy trình chuyên biệt như sau:
Bước 1: Tiếp nhận và đánh giá văn bản cần dịch
Khách hàng gửi văn bản cần dịch (có thể là giấy xác nhận, công văn, quyết định hành chính, giấy ủy quyền, giấy phép…) tới hệ thống tiếp nhận của Gia Minh. Chúng tôi sẽ kiểm tra ngôn ngữ, tính pháp lý và mức độ phức tạp của tài liệu, từ đó báo giá minh bạch và đề xuất thời gian hoàn thành.
Bước 2: Dịch thuật chuẩn xác theo văn phong hành chính
Văn bản hành chính yêu cầu sử dụng ngôn ngữ trang trọng, nhất quán, không mơ hồ. Đội ngũ dịch giả tại Gia Minh được đào tạo chuyên sâu trong lĩnh vực hành chính công, đảm bảo bản dịch phù hợp với văn phong hành chính – pháp lý của từng quốc gia. Chúng tôi chú trọng vào thuật ngữ hành chính và cách diễn đạt tuân theo thể thức văn bản nhà nước.
Bước 3: Hiệu đính và kiểm tra chéo chuyên ngành
Sau khi hoàn tất bản dịch, một chuyên viên ngôn ngữ khác sẽ tiến hành hiệu đính và kiểm tra đối chiếu với bản gốc, đảm bảo không sai sót về số liệu, thuật ngữ, ngày tháng hoặc tên riêng. Với các văn bản liên quan đến chuyên ngành cụ thể (y tế, giáo dục, pháp lý…), sẽ có chuyên gia cùng kiểm duyệt.
Bước 4: Công chứng tại phòng công chứng nhà nước
Bản dịch sau khi hoàn chỉnh sẽ được đăng ký công chứng tại phòng công chứng nhà nước hoặc văn phòng công chứng hợp pháp, với điều kiện người dịch là cộng tác viên đã được niêm yết. Điều này giúp tài liệu có giá trị pháp lý và được chấp nhận trong các thủ tục hành chính ở trong nước hoặc nước ngoài.
Bước 5: Bàn giao hồ sơ dịch công chứng đúng hạn
Sau khi công chứng hoàn tất, Gia Minh sẽ bàn giao bản dịch có dấu chứng thực theo phương án khách hàng lựa chọn: nhận tại văn phòng, gửi chuyển phát nhanh, hoặc qua hệ thống giao nhận nội bộ. Toàn bộ quy trình được đảm bảo đúng tiến độ, bảo mật tuyệt đối và hỗ trợ nhanh khi cần gấp.
Xem thêm: Dịch thuật công chứng chứng từ ngân hàng bảo lãnh
Tiêu chí chọn đơn vị dịch thuật công chứng hành chính uy tín
Có đội ngũ biên dịch chuyên ngành hành chính – pháp luật
Tài liệu hành chính thường liên quan đến thủ tục pháp lý, đơn từ hành chính công, văn bản quản lý nhà nước… Do đó, đơn vị dịch thuật uy tín phải sở hữu đội ngũ biên dịch có kiến thức chuyên sâu về ngôn ngữ hành chính – pháp luật, hiểu đúng cấu trúc văn bản và các thuật ngữ pháp lý. Việc hiểu sai một từ cũng có thể dẫn đến sai sót trong thủ tục hoặc bị cơ quan nhà nước từ chối tiếp nhận hồ sơ.
Liên kết trực tiếp với phòng công chứng
Một tiêu chí quan trọng khác là đơn vị có liên kết trực tiếp với phòng công chứng. Điều này giúp rút ngắn quy trình, tiết kiệm thời gian cho khách hàng. Bạn có thể gửi tài liệu một lần duy nhất và nhận lại bản dịch đã được công chứng hợp lệ mà không phải làm thêm các bước trung gian. Một số đơn vị còn có thể hỗ trợ hợp pháp hóa lãnh sự nếu tài liệu dùng ở nước ngoài.
Bảo mật tuyệt đối nội dung văn bản
Các văn bản hành chính – pháp lý thường chứa thông tin cá nhân, doanh nghiệp hoặc nội dung mang tính riêng tư như quyết định hành chính, hồ sơ nhân sự, lý lịch tư pháp… Vì vậy, đơn vị dịch thuật công chứng uy tín phải có cam kết bảo mật tuyệt đối, không lưu trữ tài liệu trái phép, không chia sẻ nội dung khi chưa có sự đồng ý của khách hàng.
Cam kết chất lượng – hoàn phí nếu sai sót
Một đơn vị chuyên nghiệp cần có chính sách cam kết chất lượng rõ ràng: dịch đúng, đúng hạn, và công chứng đúng luật. Trong trường hợp phát hiện lỗi dịch, lỗi hành chính làm ảnh hưởng đến hồ sơ, khách hàng cần được hoàn phí hoặc hiệu chỉnh lại miễn phí. Đây là cách thể hiện uy tín và tinh thần trách nhiệm trong dịch vụ.
Lưu ý quan trọng khi dịch công chứng giấy tờ nhà nước
Văn bản phải là bản gốc hoặc bản sao y hợp lệ
Khi thực hiện dịch thuật công chứng giấy tờ nhà nước, điều đầu tiên cần lưu ý là tài liệu phải là bản gốc hoặc bản sao y chứng thực hợp lệ. Các văn bản không rõ nguồn gốc, bị chỉnh sửa, mờ thông tin hoặc không có dấu xác nhận của cơ quan có thẩm quyền sẽ không được công chứng. Việc sử dụng bản hợp lệ không chỉ giúp tiết kiệm thời gian xử lý mà còn đảm bảo giá trị pháp lý của bản dịch.
Đảm bảo thuật ngữ hành chính được chuyển ngữ chính xác
Giấy tờ nhà nước thường sử dụng ngôn ngữ hành chính – pháp lý mang tính quy phạm, yêu cầu người dịch phải hiểu rõ bối cảnh pháp luật và hệ thống hành chính của cả hai quốc gia. Các thuật ngữ như “quyết định xử phạt vi phạm hành chính”, “giấy phép hoạt động”, “giấy chứng nhận quyền sử dụng đất”… nếu dịch không chính xác có thể gây hiểu nhầm hoặc khiến văn bản bị từ chối. Do đó, cần chọn đơn vị dịch thuật chuyên ngành, có kinh nghiệm xử lý văn bản hành chính công.
Không chỉnh sửa hoặc tự ý dịch trước khi nộp công chứng
Một lỗi phổ biến là người dùng tự chỉnh sửa nội dung hoặc dịch sẵn văn bản, sau đó mới đưa đi công chứng. Việc này dễ dẫn đến tài liệu không khớp với bản gốc, gây rủi ro bị từ chối công chứng. Quy trình dịch công chứng yêu cầu bản dịch phải do người dịch được cấp phép thực hiện, đi kèm chữ ký và xác nhận pháp lý của văn phòng công chứng hoặc Phòng Tư pháp. Hãy để việc dịch – công chứng được thực hiện trọn gói bởi đơn vị chuyên nghiệp để đảm bảo đúng thủ tục và hợp lệ khi sử dụng trong nước hoặc quốc tế.

Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công sang những ngôn ngữ nào?
Việc dịch thuật công chứng văn bản hành chính công không chỉ nhằm mục đích hợp pháp hóa tài liệu mà còn đảm bảo hồ sơ được chấp nhận bởi các cơ quan, tổ chức nước ngoài. Tùy theo quốc gia sử dụng, các loại văn bản như giấy phép kinh doanh, công văn, quyết định, báo cáo tài chính… cần được dịch sang ngôn ngữ phù hợp. Dưới đây là các ngôn ngữ phổ biến:
Dịch sang tiếng Anh – phổ biến trong hồ sơ du học, đầu tư
Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế nên được sử dụng rộng rãi trong các bộ hồ sơ như:
Hồ sơ du học, xin học bổng
Hồ sơ xin visa định cư, lao động
Hồ sơ hợp tác đầu tư, thương mại với đối tác quốc tế
Hồ sơ pháp lý trình các tổ chức tài chính toàn cầu
Các bản dịch tiếng Anh thường yêu cầu chuẩn xác thuật ngữ pháp lý, hành chính và định dạng chuyên nghiệp, có công chứng rõ ràng.
Dịch sang tiếng Nhật, Hàn – phục vụ lao động, hợp tác song phương
Các văn bản hành chính công thường được dịch sang tiếng Nhật và tiếng Hàn khi:
Làm hồ sơ đi xuất khẩu lao động
Đăng ký kết hôn, đoàn tụ gia đình
Làm việc với doanh nghiệp, tổ chức tại Nhật – Hàn
Tham gia đấu thầu, hợp tác công nghệ – kỹ thuật
Bản dịch cần đúng văn phong hành chính và theo yêu cầu của cơ quan chức năng hai nước.
Dịch sang tiếng Trung, Pháp – các dự án ngoại giao, kinh tế
Với các hoạt động hợp tác ngoại giao, phát triển kinh tế hoặc đầu tư công:
Dự án ODA, viện trợ song phương
Hồ sơ đầu tư tại Trung Quốc, Pháp
Tham gia diễn đàn, hội nghị quốc tế
… thì bản dịch công chứng sang tiếng Trung hoặc tiếng Pháp là yêu cầu bắt buộc để đảm bảo giá trị pháp lý và thông tin minh bạch, dễ tiếp cận.
Gia Minh nhận dịch công chứng hành chính công ra hơn 20 ngôn ngữ – đảm bảo đúng chuẩn pháp lý, giao nhận toàn quốc.
Thời gian – chi phí dịch thuật công chứng văn bản hành chính công
Mức phí phổ biến cho từng loại văn bản
Chi phí dịch thuật công chứng văn bản hành chính công phụ thuộc vào độ dài tài liệu, ngôn ngữ đích và tính chuyên môn của nội dung.
Giấy tờ cá nhân (khai sinh, hộ khẩu, CMND, lý lịch tư pháp): từ 50.000 – 120.000đ/trang
Văn bản doanh nghiệp (giấy phép kinh doanh, điều lệ, hợp đồng, báo cáo): từ 100.000 – 200.000đ/trang
Tài liệu song ngữ hoặc ngôn ngữ hiếm (Đức, Nhật, Hàn…): phụ thu 20–30% tùy trường hợp
Phí công chứng được tính riêng theo quy định nhà nước hoặc văn phòng công chứng, thông thường từ 30.000 – 70.000đ/bản.
Thời gian xử lý thông thường và xử lý gấp
Xử lý tiêu chuẩn: từ 01 – 03 ngày làm việc cho hồ sơ dưới 10 trang
Xử lý gấp: hoàn tất trong vòng 24h hoặc trong ngày (có phụ phí từ 20 – 50%)
Gia Minh luôn có đội ngũ trực phiên để hỗ trợ các trường hợp cần dịch và công chứng nhanh trong thời gian giới hạn, đặc biệt phục vụ khách hàng xin visa, du học, đầu tư nước ngoài.
Chính sách ưu đãi, giảm giá cho doanh nghiệp – khách hàng thường xuyên
Đối với doanh nghiệp, tổ chức có nhu cầu dịch số lượng lớn hoặc khách hàng cá nhân sử dụng dịch vụ định kỳ, Gia Minh áp dụng ưu đãi chiết khấu từ 10 – 20% và hỗ trợ xuất hóa đơn VAT đầy đủ.
Ngoài ra, khách hàng thân thiết còn được ưu tiên thời gian xử lý, hỗ trợ rà soát hồ sơ miễn phí và tặng phí công chứng trong một số trường hợp.
Gia Minh – Đơn vị dịch công chứng văn bản hành chính công hàng đầu tại Việt Nam
Với hơn một thập kỷ hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật và công chứng tài liệu pháp lý, Gia Minh đã trở thành địa chỉ tin cậy của hàng ngàn khách hàng cá nhân, doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ dịch công chứng văn bản hành chính công với độ chính xác cao, tốc độ nhanh và đầy đủ giá trị pháp lý.
Hơn 10 năm kinh nghiệm dịch văn bản công quyền
Gia Minh tự hào là một trong những đơn vị tiên phong tại Việt Nam tập trung vào dịch vụ dịch thuật văn bản công quyền, giấy tờ hành chính công như: quyết định hành chính, giấy ủy quyền, giấy chứng nhận, công văn, biên bản họp, hồ sơ cán bộ công chức, văn bản gửi cơ quan nhà nước, v.v.
Đội ngũ của chúng tôi gồm các dịch giả chuyên về hành chính – pháp luật, có kiến thức vững vàng về thể thức văn bản nhà nước và ngôn ngữ hành chính của nhiều quốc gia. Nhờ đó, bản dịch luôn đảm bảo chuẩn mực, dễ dàng được chấp nhận tại cơ quan hành chính Việt Nam và đại sứ quán các nước.
Dịch nhanh – chính xác – công chứng toàn quốc
Chúng tôi triển khai dịch vụ trên 63 tỉnh thành với hệ thống công chứng liên kết rộng khắp, giúp khách hàng tiết kiệm thời gian, không cần di chuyển. Thời gian hoàn thành dịch vụ từ 4–24h tùy theo mức độ khẩn, có thể nhận bản công chứng tận nơi hoặc chuyển phát nhanh.
Gia Minh cam kết dịch chính xác tuyệt đối, trình bày đúng chuẩn thể thức và được công chứng tại phòng công chứng hợp pháp – đảm bảo bản dịch có giá trị pháp lý sử dụng trong mọi thủ tục hành chính và pháp lý.
Tư vấn miễn phí, hỗ trợ pháp lý liên quan tài liệu hành chính
Ngoài dịch thuật, Gia Minh còn tư vấn miễn phí cho khách hàng về các yêu cầu pháp lý liên quan đến việc nộp, sử dụng hoặc hợp pháp hóa bản dịch tại Việt Nam hoặc quốc tế. Với phương châm “Nhanh – Chuẩn – Hợp pháp”, chúng tôi không chỉ là đơn vị dịch, mà còn là người đồng hành pháp lý đáng tin cậy.
Câu hỏi thường gặp về dịch công chứng văn bản hành chính công
Văn bản có cần dịch và công chứng cùng lúc không?
Trong đa số trường hợp, dịch và công chứng văn bản hành chính công nên được thực hiện cùng lúc tại một đơn vị uy tín để đảm bảo tính pháp lý và tiết kiệm thời gian. Việc dịch trước rồi mới đi công chứng có thể phát sinh rủi ro nếu bản dịch không đạt yêu cầu, phải sửa lại hoặc bị từ chối công chứng. Một số loại văn bản hành chính như quyết định bổ nhiệm, xác nhận công tác, giấy khai sinh… thường yêu cầu bản dịch phải do tổ chức dịch thuật có liên kết với phòng công chứng thực hiện thì mới hợp lệ.
Có thể nộp bản mềm để dịch công chứng được không?
Việc nộp bản mềm (scan, ảnh chụp) để dịch hoàn toàn có thể thực hiện được ở bước đầu, đặc biệt là với các đơn vị chấp nhận làm việc từ xa. Tuy nhiên, để công chứng văn bản hành chính, bắt buộc phải cung cấp bản gốc hoặc bản sao y công chứng hợp lệ để đối chiếu khi đóng dấu công chứng. Vì vậy, bạn nên chuẩn bị sẵn bản giấy để gửi hoặc mang đến văn phòng nếu được yêu cầu đối chiếu.
Hồ sơ dịch công chứng có giá trị bao lâu?
Thông thường, hồ sơ dịch công chứng văn bản hành chính công không có thời hạn cố định, nhưng các cơ quan tiếp nhận thường yêu cầu bản dịch không quá 3 đến 6 tháng tính từ ngày công chứng. Do đó, nếu bạn chuẩn bị hồ sơ đi du học, xin visa, hoặc nộp cho cơ quan nhà nước, nên kiểm tra kỹ yêu cầu về thời hạn để nộp đúng thời điểm, tránh phải làm lại tốn thời gian và chi phí.

Liên hệ dịch vụ dịch thuật công chứng văn bản hành chính công uy tín
Thông tin liên hệ Gia Minh – hỗ trợ toàn quốc
Công ty TNHH TM-DV Pháp Lý Gia Minh là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng văn bản hành chính công uy tín trên toàn quốc. Với mạng lưới cộng tác viên là công chứng viên, luật sư, dịch giả chuyên ngành hành chính – pháp luật, Gia Minh hỗ trợ khách hàng nhanh chóng tại TP.HCM, Hà Nội, Cần Thơ, Đà Nẵng và nhiều tỉnh thành khác.
Thông tin liên hệ:
Hotline/Zalo: 0932.785.561 – 0939.45.65.69
Email: dvgiaminh@gmail.com
Văn phòng chính: Lô 34-17 Khu dân cư Ngân Thuận, P. Bình Thủy, Quận Bình Thủy, Cần Thơ
Gia Minh nhận hồ sơ trực tiếp tại văn phòng hoặc qua email/bưu điện, hỗ trợ linh hoạt theo nhu cầu khách hàng.
Cam kết dịch đúng – công chứng đúng – giá hợp lý
Gia Minh cam kết dịch chuẩn xác nội dung văn bản hành chính, sử dụng đúng thuật ngữ pháp luật, hành chính công, đảm bảo bản dịch rõ ràng – đúng mẫu biểu – dễ đối chiếu.
Toàn bộ hồ sơ được công chứng đúng quy định pháp luật, có giá trị pháp lý khi nộp tại cơ quan nhà nước, cơ quan nước ngoài, lãnh sự quán…
Chi phí luôn được báo giá minh bạch, cạnh tranh, không phát sinh. Với trường hợp sai sót do dịch thuật, Gia Minh hoàn phí hoặc hiệu chỉnh miễn phí nhanh chóng.
Liên hệ ngay để được tư vấn và hỗ trợ tận nơi.
Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công không chỉ dừng ở việc dịch chính xác nội dung mà còn khẳng định được giá trị pháp lý, minh bạch, chính thống của văn bản. Chúng tôi hiểu được nhu cầu khắt khe của khách hàng, luôn hoàn thành bản dịch một cách chuẩn xác, đáng tin cậy, phù hợp với luật định, giúp khách hàng thuận tiện hoàn tất thủ tục tại các cơ quan nhà nước hoặc tổ chức quốc tế. Dịch thuật công chứng văn bản hành chính công tại dịch vụ của chúng tôi chính là “chìa khóa” để bạn hoàn thành mọi thủ tục mà không vướng mắc, luôn đảm bảo minh bạch, chính thống, an toàn về pháp lý.