Dịch thuật công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO chính xác – nhanh chóng – hợp pháp
Dịch thuật công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO là bước quan trọng để đảm bảo các tài liệu tiêu chuẩn quốc tế như chứng chỉ chất lượng sản xuất, chứng chỉ hệ thống quản lý được công nhận hợp pháp tại nước ngoài. Trong bối cảnh toàn cầu hóa thương mại, các doanh nghiệp xuất khẩu, nhà máy sản xuất thực phẩm, mỹ phẩm, dược phẩm, thiết bị y tế,… đều cần đến dịch vụ dịch công chứng ISO – GMP một cách chuyên nghiệp, chính xác và nhanh chóng.

Tổng quan về dịch thuật công chứng chứng nhận GMP và ISO
GMP và ISO là gì? Vì sao cần dịch công chứng?
GMP (Good Manufacturing Practice) là thực hành sản xuất tốt – một bộ tiêu chuẩn đảm bảo quy trình sản xuất được kiểm soát nghiêm ngặt nhằm đảm bảo chất lượng và an toàn sản phẩm.
ISO (International Organization for Standardization) là tổ chức tiêu chuẩn hóa quốc tế ban hành nhiều bộ tiêu chuẩn quản lý như ISO 9001 (chất lượng), ISO 22000 (an toàn thực phẩm), ISO 14001 (môi trường), v.v.
Khi làm việc với đối tác nước ngoài hoặc tham gia đấu thầu, đăng ký lưu hành sản phẩm tại quốc tế, doanh nghiệp thường phải nộp bản dịch công chứng của các chứng nhận này. Việc công chứng xác thực tính pháp lý của bản dịch, giúp cơ quan tiếp nhận hiểu đúng nội dung và chấp nhận tài liệu trong quy trình pháp lý.
Những lĩnh vực cần chứng nhận GMP và ISO
Một số lĩnh vực bắt buộc hoặc thường yêu cầu có chứng nhận GMP hoặc ISO, bao gồm:
- Dược phẩm, mỹ phẩm, thực phẩm chức năng (GMP và ISO 22000)
- Chế biến thực phẩm, đồ uống (ISO 22000, ISO 9001)
- Cơ khí – chế tạo, xây dựng, điện tử (ISO 9001, ISO 45001)
- Doanh nghiệp công nghệ – phần mềm (ISO 27001)
- Môi trường – xử lý nước thải, năng lượng (ISO 14001)
Khi nào cần công chứng bản dịch?
Bạn cần dịch công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO trong các trường hợp sau:
- Nộp hồ sơ xin cấp phép kinh doanh, sản xuất tại nước ngoài
- Đăng ký lưu hành sản phẩm, đấu thầu quốc tế
- Chứng minh năng lực khi hợp tác với đối tác ngoại
- Trình cơ quan nhà nước có yếu tố nước ngoài như: đại sứ quán, lãnh sự quán, cơ quan cấp phép
Xem thêm: Dịch thuật công chứng quy trình kỹ thuật ISO uy tín, chính xác 100%
Ai cần dịch thuật công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO?
Doanh nghiệp sản xuất dược phẩm, thực phẩm, mỹ phẩm, thiết bị y tế
Đây là nhóm ngành bắt buộc phải có chứng nhận GMP hoặc ISO khi sản xuất và lưu hành sản phẩm. Việc dịch và công chứng các chứng nhận này giúp doanh nghiệp bổ sung vào hồ sơ xin cấp phép sản xuất, đăng ký lưu hành sản phẩm, hoặc tham gia các chương trình đánh giá chất lượng.
Doanh nghiệp xuất khẩu hoặc tham gia đấu thầu quốc tế
Khi mở rộng thị trường ra nước ngoài hoặc tham gia các gói thầu quốc tế, việc có bản dịch công chứng của các chứng chỉ chất lượng như ISO, GMP là điều kiện tiên quyết để tăng độ tin cậy và đáp ứng yêu cầu về pháp lý và kỹ thuật từ đối tác.
Doanh nghiệp cần nộp hồ sơ tại cơ quan nhà nước hoặc đối tác nước ngoài
Nhiều thủ tục như xin cấp Giấy chứng nhận đăng ký sản phẩm, hồ sơ công bố tiêu chuẩn, đăng ký lưu hành hoặc chuyển giao công nghệ đòi hỏi phải có bản dịch công chứng chứng nhận GMP/ISO để đảm bảo tính pháp lý khi làm việc với cơ quan chức năng hoặc nhà đầu tư nước ngoài.
Hoặc nhấc máy lên, Gọi ngay cho chúng tôi: 0939 456 569 - 0936 146 055 (zalo).
Những loại chứng nhận cần dịch và công chứng thường gặp
Giấy chứng nhận GMP – Thực hành sản xuất tốt
GMP (Good Manufacturing Practice) là tiêu chuẩn bắt buộc đối với doanh nghiệp sản xuất trong lĩnh vực dược phẩm, thực phẩm, mỹ phẩm, thiết bị y tế. Khi cần nộp hồ sơ ra nước ngoài hoặc trình cơ quan trong nước, bản dịch công chứng của chứng nhận GMP là yêu cầu bắt buộc để đảm bảo tính pháp lý và minh bạch.
Giấy chứng nhận ISO 9001, ISO 14001, ISO 22000, ISO 13485…
Đây là các tiêu chuẩn hệ thống quản lý chất lượng, môi trường, an toàn thực phẩm, thiết bị y tế được áp dụng rộng rãi. Việc dịch và công chứng các chứng nhận ISO giúp doanh nghiệp dễ dàng thực hiện các giao dịch quốc tế, đấu thầu, hoặc xin cấp phép sản xuất – kinh doanh có điều kiện.
Chứng chỉ do tổ chức nước ngoài cấp (WHO, SGS, BSI, TUV…)
Các chứng chỉ do tổ chức quốc tế uy tín cấp có giá trị lớn trong hoạt động thương mại và kỹ thuật. Bản dịch công chứng đảm bảo chứng chỉ được công nhận về mặt pháp lý tại Việt Nam khi nộp cho cơ quan chức năng, đối tác hoặc ngân hàng.
Yêu cầu khi dịch và công chứng chứng chỉ GMP – ISO
Dịch chính xác thuật ngữ chuyên ngành – không được sai lệch nội dung
Vì là tài liệu chuyên ngành, nên yêu cầu người dịch phải hiểu rõ thuật ngữ kỹ thuật, đảm bảo bản dịch không làm sai lệch ý nghĩa – đặc biệt các thông tin như phạm vi chứng nhận, hiệu lực, điều kiện áp dụng.
Bản dịch phải được công chứng bởi cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam
Bản dịch chỉ có giá trị pháp lý khi được công chứng tại phòng tư pháp hoặc văn phòng công chứng hợp pháp. Đây là yêu cầu bắt buộc khi nộp hồ sơ ra cơ quan nhà nước hoặc sử dụng trong thủ tục quốc tế.
Bảo mật tuyệt đối thông tin trong tài liệu chứng nhận
Giấy chứng nhận GMP, ISO thường chứa thông tin nội bộ quan trọng như quy trình sản xuất, mã số, ngày cấp. Đơn vị dịch thuật cần cam kết bảo mật và chỉ sử dụng thông tin vào mục đích dịch vụ theo yêu cầu của khách hàng.
Quy trình dịch thuật công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO
Bước 1 – Nhận tài liệu gốc và xác minh hiệu lực
Doanh nghiệp cung cấp bản gốc hoặc bản sao y có dấu đỏ của giấy chứng nhận GMP và ISO. Đơn vị dịch thuật sẽ kiểm tra:
Hiệu lực của chứng nhận (thường là 3–5 năm)
Sự đầy đủ thông tin: số hiệu, dấu xác nhận, tên tổ chức cấp
Có song ngữ không – nếu có tiếng Anh sẽ hỗ trợ dịch dễ hơn
Bước 2 – Dịch chuyên ngành theo chuẩn quốc tế
Tài liệu được biên dịch bởi người am hiểu thuật ngữ kỹ thuật, sản xuất và pháp lý, đảm bảo chính xác các cụm từ chuyên ngành như:
- Good Manufacturing Practice
- Quality Management System
- Audit Report
- Compliance with ISO 9001:2015, v.v.
Đây là bước quan trọng để bản dịch không bị trả lại khi nộp cho cơ quan nước ngoài.
Bước 3 – Trình bày đúng định dạng mẫu ISO/GMP
Sau khi dịch xong, biên tập viên sẽ trình bày văn bản đúng bố cục tài liệu gốc, giữ nguyên:
Logo, dấu hiệu, mã số
Mục tiêu – nội dung – phụ lục
Ký hiệu tiêu chuẩn ISO, thời gian, cơ quan cấp
Trình bày đồng nhất giúp cơ quan công chứng dễ đối chiếu và xác thực bản dịch.
Bước 4 – Công chứng và hợp pháp hóa lãnh sự (nếu cần)
Bản dịch sau khi hoàn tất được:
Công chứng tại phòng tư pháp hoặc văn phòng công chứng có thẩm quyền.
Hợp pháp hóa lãnh sự tại Sở Ngoại vụ hoặc Đại sứ quán nếu sử dụng tại quốc gia yêu cầu xác thực liên quốc gia.
📌 Lưu ý: Một số quốc gia EU, Mỹ, Nhật, Úc… yêu cầu bắt buộc hợp pháp hóa lãnh sự trước khi chấp nhận bản dịch tại nước họ.

Những lưu ý khi dịch công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO
Chọn đơn vị dịch có kinh nghiệm trong lĩnh vực y tế – sản xuất
Việc dịch công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO đòi hỏi người dịch phải hiểu rõ các tiêu chuẩn quốc tế và ngôn ngữ chuyên ngành. Những tài liệu này thường liên quan đến quy trình sản xuất, kiểm soát chất lượng, điều kiện vệ sinh – an toàn thực phẩm, vì vậy cần chọn đơn vị dịch đã từng xử lý hồ sơ cho các doanh nghiệp trong lĩnh vực y dược, thực phẩm hoặc công nghiệp sản xuất.
Kiểm tra kỹ nội dung kỹ thuật, thuật ngữ đặc thù
Các chứng chỉ ISO 9001, ISO 22000, GMP… chứa nhiều thuật ngữ như “hazard analysis”, “critical control points”, “validation process”. Nếu dịch sai, không chuẩn thuật ngữ có thể gây hiểu nhầm hoặc bị từ chối hồ sơ ở nước ngoài. Do đó, quá trình dịch cần có bước hiệu đính bởi người có kiến thức chuyên ngành.
Bảo mật nội dung tài liệu theo yêu cầu doanh nghiệp
Chứng nhận GMP và ISO thường đề cập tới quy trình nội bộ, tiêu chuẩn kiểm tra chất lượng, nhà cung ứng nguyên liệu… Đây là thông tin có giá trị chiến lược. Vì thế, cần ký kết cam kết bảo mật giữa doanh nghiệp và đơn vị dịch thuật. Nên lựa chọn các công ty có chính sách bảo mật rõ ràng, có hợp đồng dịch vụ chuyên nghiệp.
Ưu điểm khi sử dụng dịch vụ dịch công chứng của Gia Minh
Dịch chính xác – đúng mẫu – đa ngôn ngữ
Gia Minh có đội ngũ dịch giả chuyên ngành đã xử lý hàng trăm tài liệu GMP và ISO, CE… cho doanh nghiệp xuất khẩu và nhà máy. Dịch vụ đa ngôn ngữ: Anh, Nhật, Đức, Pháp, Hàn Quốc – đảm bảo chuẩn ngôn ngữ đích và đúng mẫu trình bày theo yêu cầu của nước tiếp nhận.
Công chứng nhanh – hỗ trợ pháp lý đầy đủ
Sau khi dịch xong, Gia Minh hỗ trợ khách hàng công chứng bản dịch tại Phòng Tư pháp hoặc văn phòng công chứng hợp pháp, đảm bảo tính pháp lý và có giá trị sử dụng trong hồ sơ đăng ký, đấu thầu, xin phép lưu hành sản phẩm ở nước ngoài.
Chi phí hợp lý – có báo giá minh bạch
Chúng tôi cung cấp báo giá theo số trang, độ khó và ngôn ngữ. Với khách hàng dịch số lượng lớn hoặc hợp đồng định kỳ, Gia Minh áp dụng chiết khấu từ 10 – 20%, đồng thời hỗ trợ chỉnh sửa miễn phí khi khách hàng có nhu cầu thay đổi nhỏ về nội dung trình bày.

Câu hỏi thường gặp về dịch công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO
Có cần bản gốc giấy chứng nhận khi đi công chứng không?
Có. Thông thường, cơ quan công chứng yêu cầu xuất trình bản gốc của giấy chứng nhận GMP hoặc ISO để đối chiếu tính xác thực trước khi chứng nhận bản dịch. Tuy nhiên, trong một số trường hợp có thể sử dụng bản sao y công chứng từ trước, tùy theo yêu cầu từng nơi.
Bao lâu thì có bản dịch công chứng?
Thời gian xử lý dao động từ 1 đến 2 ngày làm việc tùy vào độ dài và ngôn ngữ tài liệu. Các tài liệu có nhiều trang, cần định dạng phức tạp hoặc ngôn ngữ hiếm có thể cần thêm thời gian. Đơn vị dịch thuật uy tín thường có hỗ trợ dịch gấp trong ngày nếu khách hàng cần gấp.
Có nhận dịch tài liệu do tổ chức cấp ngoài Việt Nam không?
Hoàn toàn có. Các giấy chứng nhận do tổ chức quốc tế như WHO, FDA, SGS, BSI, TUV cấp thường bằng tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Pháp… đều có thể được dịch sang tiếng Việt và công chứng hợp pháp tại Việt Nam để sử dụng trong thủ tục đăng ký, đấu thầu, xin cấp phép hoặc lưu hành sản phẩm.
Dịch thuật công chứng giấy chứng nhận GMP và ISO là một phần không thể thiếu trong hoạt động pháp lý – thương mại toàn cầu. Với kinh nghiệm lâu năm trong lĩnh vực dịch thuật – công chứng hồ sơ kỹ thuật, Gia Minh cam kết đem đến dịch vụ dịch thuật ISO – GMP chính xác, nhanh gọn, đúng pháp luật. Liên hệ ngay để được tư vấn miễn phí và nhận báo giá chi tiết cho từng loại tài liệu.